Finsko: Obchodní a ekonomická spolupráce s ČR

© Zastupitelský úřad Helsinki (Finsko)

Finsko patří mezi tradiční a dlouhodobé obchodní partnery České republiky. Pro rozvoj této obchodní relace byla podstatná zejména Dohoda o odstranění obchodních překážek ve vzájemném obchodě platná od roku 1974 až do roku 1995. Vstupem Finska do EU byla pak tato bilaterální smlouva překonána tzv. Evropskou dohodou, která svou dimenzí rovněž upravila další možnosti expanze obchodní spolupráce. Od 1. 5. 2004 je v platnosti Smlouva o přistoupení České republiky k Evropské unii. Přestože v objemovém srovnání Finsko nepatří mezi nejdůležitější obchodní partnery ČR, má svým postavením i charakterem významnou pozici v rámci našeho zahraničního obchodu.

Finsko a ČR mají propracované strategie podpory exportu, protože to jsou země silně závislé na zahraničním obchodě. Finsko je zemí s poměrně malou absorbční schopností a dovoz je podmíněn nabídkou konkurenceschopné produkce a služeb. Budoucí vývoj česko-finských obchodních vztahů je závislý na udržení současného zájmu o automobily Škoda a získání významných zakázek, například v energetice a strojírenství.

Pomalé oživení finské ekonomiky bude mít vliv na česko-finské obchodní vztahy. Finská vláda se bude snažit maximálně podpořit exportující firmy a obchodní vztahy s Ruskem a Čínou.                     

7.1. Smluvní základna

V obchodní oblasti platí v současné době tyto smlouvy a dohody:

  • Smlouva o přistoupení České republiky k Evropské unii, podepsána 16. 4. 2003 v Athénách, vstup v platnost 1. 5. 2004
  • Dohoda o ochraně a podpoře investic, podepsána 6. 11. 1990, vstup v platnost od 23. 10. 1991 (zákon č. 478/91)
  • Dohoda o zabránění dvojímu zdanění, podepsána 2. 12. 1994, vstup v platnost od 12. 12. 1995 (zákon č. 43/96)
 

zpět na začátek

7.2. Bilance vzájemné obchodní výměny za posledních 5 let – tabulka





Obchodní výměna ČR - Finsko za posledních 5 let ( tis. EUR)
 

Vývoz

Dovoz

Obrat

Saldo

RokEURpořadíindexEURpořadíindexEURpořadíindexEUR
2005348 37722.159,5288 38329.105,5636 76024.129,559 994
2006436 49219.125,3424 56026.147,2861 05223.135,211 932
2007508 65320.116,5464 26927.109.4972 92222.113,044 384
2008604 11819.118,8430 55631.92,71034 67424.106,3202 524
2009490 31721.81,2298 70433.69,4789 02126.76,3191 613
2010572 82222.124,6340 61933.108,6914 44130.118,1233 203
 

zpět na začátek

7.3. Komoditní struktura českého vývozu/dovozu

Základem našeho vývozu je třída 7 SITC, což jsou stroje a dopravní prostředky. Tato skupina  výrobků se vyznačuje vyšším podílem přidané hodnoty, což je pro české exportující firmy předpoklad pro udržení konkurenceschopnosti. Třída 7 zahrnuje osobní automobily Škoda, s nimiž je podle dovozce firmy Helkama mezi finskou veřejností spokojenost a pokud dojde k oživení na trhu, bude i do budoucna o škodovky (doufejme zvýšený) zájem. Podařilo se udržet poptávku veřejného sektoru (například poštovních služeb) a o vůz je zájem i mezi řidiči taxislužby (například onový superb). Podíl skupiny 7 SITC činí cca 70%. Další skupiny zaostávají, druhou významnou položkou je třída 6 SITC (průmyslové zboží) a třetí v pořadí třída 8 (různé hotové výrobky). Obě posledně jmenované třídy SITC zahrnutí stovky různých výrobků a drobných položek.  Pod třídou 6 SITC jsou i televizory Panasonic, které patří mezi 3 nejprodávanější značky.

Ve finském dovozu dominují třídy 7 a 6 (v tomto pořadí), které se podílejí na exportu do ČR přibližně 85%. Rovněž třída 5 SITC (chemikálie) stojí za zmínku.             

 

zpět na začátek

7.4. Perspektivní položky českého exportu (velikost trhu, podíl domácí výroby a dovozu)

Export do Finska lze zvýšit za předpokladu, že naše firmy přijdou na trh z konkurenceschopným výrobkem a cenou. Trh má všechny znaky obtížného a málo propustného teritoria, Finsko - podobně jako ČR - podporuje export a prioritní trhy, jako např. Čínu a Rusko. Je malý (5 mil. obyvatel), saturovaný (Finové se snaží vyrábět vše), konzervativní (pronikání nového výrobku či služby trvá léta) a  země leží na okraji Evropy. Subjektivně je pak příliš "vázáno" na ruský trh, na jehož absorbci finské firmy až příliš spoléhají. Rovněž je třeba připustit, že zprávy se šíří ve Finsku velmi rychle a proto je třeba dbát na to, aby to byly převážně zprávy pozitivní (dobré reference o firmách, úspěchy našich firem v ve Skandinávii, neexistence korupce, atd.)       

Příležitosti pro naše firmy vidí OEÚ ve dvou rovinách:

- zvýšení exportu zavedných výrobků (automobily Škoda,  televizní přijímače Panasonic, obráběcí stroje TOS, nápoje)

- účast ve výběrových řízeních na velké projekty v oblasti dopravy, energetiky a životního prostředí, subdodávky pro finální výrobce, služby

- z nově se rozvíjejích sektorů lze jmenovat těžební průmysl (OEÚ o situaci podá podrobnější informaci)     

Kromě uvedených hodnotově významných obchodních případů, lze obrat zvýšit vývozem komponentů a služeb. Poptávka po subdodávkách poroste, což je pro české firmy výhodné z hlediska nemožnosti zajistit kompletní investici. OEÚ si uvědomuje, že některé subdodávky pro finské odběratele jsou realizovány před Německo a další evropské země (zejména pro energetický sektor).          

Je třeba, aby české subjekty více využívaly specializovaných veletrhů a výstav. Společná účast firem, zapojení kanceláře CzechTrade ve Stockholmu (CT má v tomto směru dobrou zkušenost) nebo katalogová prezentace je vhodnou formou prvotních kontaktů.    

Z obtížně prosaditelných komodit jmenujeme například potravinářské (kromě piva) a spotřební zboží.  Hlavní překážkou je konzervativní přístup nákupních organizací.  

 

zpět na začátek

7.5. Firmy a joint-ventures ve vzájemném obchodu a v ostatních oblastech ekonomické spolupráce

Dle dostupných informací lze z pohledu obchodně-ekonomického úseku zařadit mezi nejvýznamnější níže uvedené firmy a společnosti, které se významnou měrou podílely na rozvoji česko-finských obchodních vztahů:

Český vývoz

  • ŠKODA AUTO, a.s.
  • PANASONIC CZECH REPUBLIC, s.r.o.
  • VÍTKOVICE STEEL, a.s.
  • KONE, s.r.o.
  • PHILIP MORRIS ČR, a.s.
  • CELESTIKA RÁJEČKO, s.r.o.
  • MITAS, a.s.
  • MITTAL STEEL OSTRAVA, a.s.
  • TOS VARNDSDORF, a.s.
  • ŠKODA POWER, a.s.

Český dovoz

  • UNILEVER ČR, s.r.o.
  • OP PAPÍRNA, s.r.o.
  • FERONA, a.s.
  • PROCTER & GAMBLE
  • KRKONOŠSKÉ PAPÍRNY, a.s.
  • NOKIAN TYRES, s.r.o.
  • MERIMEX, s.r.o.
  • NOKIA CZ, s.r.o.
  • OUTOKUMPU, s.r.o.
  • RUUKI CZ, s.r.o.
 

zpět na začátek

7.6. Vyhodnocení poptávek v teritoriu po českém zboží, výrobní kooperaci

Intenzita poptávek po českém zboží i nabídek českých firem zajímajících se o finský trh pokračovala v roce 2009 přibližně na stejné úrovni jako v roce předchozím. Nabídky českých firem kvantitativně převyšovaly poptávky ze strany finských firem. Zároveň bylo možno zaregistrovat množství dotazů informačního charakteru (daně, dotazy ohledně konání veletržních akcí atd.), což svědčí o možnostech dalšího rozšíření vzájemné obchodní výměny mezi Českou republikou a Finskem.

Poptávky finských firem v roce 2009 prostřednictvím zastupitelského úřadu:

malé vodní turbíny

dřevoobráběcí stroje (frézky, pily)

ocelové plechy, trubky apod.

ocelové nerez trubky

děrované plechy

spojovací materiál (šrouby apod.)

služby strojíren (řezání, ohýbání, svařování apod.) kovů

aluminiové profily

plastové materiály

nábytek

osvětlení

textilie pro interiéry

koberce

rámy a potřeby pro umělecké malíře

skleněné korálky

bižutérie

křišťálové ověsy k lustrům

křišťálové vázy

sklo

cestovní ruch

  

Nabídky z České republiky prostřednictvím ZÚ v roce 2009:

kompozitní dílce pro automobilový průmysl, vlaky, lodě apod.

kontejnerové systémy pro rychlé stavby

kovové skladovací kontejnery

odvodňování mostů

čističky odpadních vod

strojírenská výroba, pracovní síly

služby v jaderném odvětví, nakládání s radioaktivními odpady, dekontaminace, likvidace nebezpečného odpadu

stroje pro produkci nanovláken

spolupráce v technologii zpracování dřeva

flexibilní obaly na nápoje, tekutiny a práškové potraviny

optické bezpečnostní prvky (hologramy)

membrány a elektroforézní boxy pro lakování

mycí zařízení na kola nákladních vozů a stavebních strojů

krbová kamna

dřevěný nábytek

kuchyňské zařízení (konvektomaty)

svítidla a osvětlovací systémy

zdravotní prostředky a metody

zdravotní obvazový materiál

kosmetický masážní přístroj

dárkové předměty z křišťálového skla (otisky rukou)

šperky - perle

reklamní předměty

sportovní oblečení

speciální počítačové programy, komunikační a informační systémy

cukrovinky

čaje

personalistické služby

Tendry:

autobusy

nákladní vozy

sanitky a záchranářské vozy

víceúčelové vozy pro údržbu komunikací

hasící zařízení pro požární vozy

vysokozdvižné vozíky

technické zařízení pro výzkumný ústav

vakcíny pro dobytek

obuv

varhany

 

 

zpět na začátek

7.7. Zahraniční rozvojová spolupráce

Bilaterální spolupráce v oblasti rozvojové pomoci se soustřeďuje pouze na vzájemnou výměnu zkušeností. V tomto směru jsou Finové velmi vstřícní a ochotně (na žádost české strany) organizují školení českých expertů na finských partnerských ministerstvech a technických centrech.

Internetové odkazy:

 

zpět na začátek

7.8. Vzájemná výměna v oblasti služeb

Bilance vzájemné výměny služeb – vývoz, dovoz a saldo za posledních 5 let ( v mil. Kč)
rokvývoz/příjmydovoz/výdajeobratsaldo
20051 274,5923,42 197,9351,1
20061 824,41 232,33 056,7592,1
20072 026,71 150,53 177,2876,2
20082 258,9912,53 171,41 346,4
20092 906,02 238,25 144,2667,8
20102 341,51 067,33 408,81 274,2

Zdroj: ČNB, statistika platební bilance, struktura b.ú.  

Od roku 2009 působí pro oblasti Skandinávie kancelář CzechTourism se sídlem ve Stockholmu. Ředitelkou kanceláře je paní Lucie Vallin (kontakty viz 1.16.). ZÚ společně s kanceláří zajišťuje propagaci a prezentaci ČR na veletrhu cestovního ruchu MATKA  a podle potřeb podporuje incomingovou turistiku.

Od 1. ledna 2010 přestala být OK MATKAT českou firmou, byla převzata norskou společností Nordic Ferries Center Oy . Firma nicméně stále působí na finském trhu  jako největší prodejce pobytů v ČR a střední Evropě.

 

Struktura exportu a importu služeb, nejvíce vyvážené a dovážené služby

Mezi nejvíce vyvážené patří služby z oblasti dopravy,  cestovního ruchu a informačních služeb.

Služby v oblasti spojů tvoři největší podíl na celkovém dovozu služeb z Finska - cca 50%.

České firmy působící v oblasti služeb, vyhodnocení zájmu českých poskytovatelů služeb o teritorium

Nejvýznamnější vývozci služeb v oblasti cestovního ruchu a dopravy:

  • ČSA
  • ČEDOK
  • BVV FAIR TRAVEL
  • BLUE SKY TRAVEL
  • LAST MINUTE CENTRUM
  • EXCALIBUR TOURS PRAHA
  • H + HOTELS INC.
  • JEROME TRAVEL
  • STELLA
  • CESTOVNÍ KANCELÁŘ RUEFA REISEN

Nejvýznamnější vývozci ostatních služeb (služby obchodní povahy, služby z oblasti financí, výpočetní techniky, stavebnictví, spojů a pojišťovací služby):

  • ŠKODA POWER, s.r.o.
  • Metrostav, a.s.
  • EUROTEL PRAHA, s. r.o.
  • EWALS CARGO CARE, s. r.o.
  • M-REAL CZ, s.r.o.
  • SCHENKER, s.r.o.
  • AQUATIS, a.s.
  • INTERNATIONAL SOS, s.r.o.
  • NOKIA CZEC REPUBLIC, s.r.o.
  • CELESTICA KLADNO, s.r.o.
  • 3TS, s.r.o.

Nejvýznamnější dovozci služeb v oblasti cestovního ruchu a dopravy:

  • ČSA
  • ČEDOK
  • BVV FAIR TRAVEL
  • BLUE SKY TRAVEL
  • AUTOTURIST
  • CONGRESS BUSINESS TRAVEL
  • OK MATKAT
  • DAEN INTERNATIONAL
  • JEROME TRAVEL
  • SCANTRAVEL

Nejvýznamnější dovozci ostatních služeb (služby obchodní povahy, služby z oblasti financí, výpočetní techniky, stavebnictví, spojů a pojišťovací služby):

  • NOKIA CZECH REPUBLIC, s.r.o.
  • SCHENKER, s.r.o.
  • STORA ENSO TIMBER ŽĎÍREC, s.r.o.
  • EUROTEL PRAHA, s.r.o.
  • STORA ENSO TIMBER PLANÁ, s.r.o.
  • EURO BAGGING, s.r.o.
  • ŠKODA AUTO, a.s.
  • MORAVIA STEEL, a.s.
  • LOGICA CMG, s.r.o.
  • CELESTICA KLADNO, s.r.o.

Pozn.: Největší zájem o vývoz služeb projevují české firmy působící v oblasti cestovního ruchu, informačních technologií a obchodu (služby obchodní povahy).

Vyhodnocení poptávky po českých službách

Finské firmy se na obchodně-ekonomický úsek ZÚ Helsinky obracejí především se žádostmi o kontakty na české výrobní organizace se zájmem o dovoz konkrétních výrobků. O informace z oblasti služeb je poměrně malý zájem, nicméně ze statistiky obchodně-ekonomického úseku vyplývá, že v minulosti poptávaly finské firmy služby z oblasti obchodu, stavebnictví, informačních technologií apod.

Překážky a bariéry bránící českým poskytovatelům služeb proniknout na trh

V současné době nemá ZÚ informaci o tom, že by v oblasti služeb byla uplatňována omezení či stavěny obchodní překážky.

Perspektivy českých firem v oblasti služeb

Jako nejperspektivnější pro vývoz do Finska se jeví služby z oblasti cestovního ruchu, dále pak služby z oblasti informačních a komunikačních technologií a služby z oblasti dopravy. Za perspektivní lze považovat též služby z oblasti stavebnictví a s tím související projekční služby. Rovněž geologické a těžební práce (metro a povrchové doly) mají šanci na uplatnění.  

   

 

zpět na začátek

7.9. Podmínky pro zaměstnávání občanů z ČR

Pracovními podmínkami a povinnostmi a právy pracovníků se zabývá tzv. Posted Wokers Act (1146/1999) ve znění pozdějších úprav a zákon 1198/2005.  

 

Notifikační povinnost

není

Úřad, u kterého je potřeba vyslání oznámit

není

Daňový úřad, u kterého se musí vyslaní pracovníci zaregistrovat, pokud vyslání přesáhne 183 dní

Vyslaní pracovníci musí být zaregistrováni u Úřadu práce (Employment and Economic Development Office, finsky: TE –toimisto ). Seznam místních úřadů práce ve Finsku je k dispozici na webových stránkách www.mol.fi/mol/fi/toimistot/jsp, anglická verze: www.mol.fi/mol/en/offices.jsp

Pro daňové záležitosti je třeba kontaktovat Daňovou správu (Finnish Tax Administration, finsky: Verohallinto), www.vero.fi. Na uvedených webových stránkách, které jsou též v anglickém jazyce, jsou v oddíle „Contacts“ uvedeny též kontakty na regionální a místní daňové kanceláře. Na telefonické dotazy ohledně zdanění ve Finsku odpovídá i v anglickém jazyce služba na čísle +358-20 697050 (při volání z Finska 020 697050), v pracovních dnech 9-15 hodin.

Lhůta pro oznámení vyslání

není

Sankce při nedodržení notifikační povinnosti

nejsou

Notifikační formulář

není

Údaje, které je třeba oznámit

nejsou

Maximální délka pracovní doby

Délka pravidelné pracovní doby je max. 8 hodin denně a 40 hodin týdně.

Minimální doba odpočinku

V případě pracovní doby trvající přes 6 hodin je stanovena 1 hodina odpočinku, podle dohody může být zkrácena minimálně na půl hodiny.

Minimální délka dovolené

Délka dovolené je v závislosti na délce pracovního poměru 2-2,5 dne za každý odpracovaný měsíc (podmínka odpracování min. 14 dní nebo 35 hodin v měsíci)

Minimální mzda

Minimální mzda je stanovena na základě všeobecně závazné kolektivní smlouvy v daném sektoru. Odkazy na kolektivní smlouvy jsou uvedeny na stránkách největší finské odborové centrály SAK (www.sak.fi), kde je u jednotlivých odborových svazů propojení na příslušné kolektivní smlouvy. V anglické verzi www.sak.fi/english jsou obecné informace o kolektivních smlouvách v části „This is SAK – Labour market system – Agreements“, kde je uvedeno, že některé odborové svazy a zaměstnavatelské organizace mohou poskytnout překlad svých kolektivních smluv do angličtiny. Většina ostatních svazů má mimo jiné i v angličtině obecnou informaci o kolektivních smlouvách v příslušných oborech. Kolektivní smlouvy jednotlivých odvětví průmyslu a služeb je možno vyhledávat též na internetové adrese www.finlex.fi/en – odstavec “Secondary legislation“ a dále pak v oddíle „Collective Agreements“. Vyhledávání je možno provádět podle abecedního pořádku jejich názvů nebo podle roku jejich uzavření.

Práce přesčas honorována tak, že první dvě hodiny práce přesčas jsou honorovány 50-ti procentním příplatkem, přičemž základem pro výpočet příplatku je brána standardní hodinová sazba. Každá další přesčasová hodina je honorována příplatkem ve výši 100 % hodinové sazby.

Doklady, které musí být k dispozici v místě výkonu činnosti

Zástupce vysílajícího podniku musí mít před zahájením práce vyslaných pracovníků písemně tyto údaje:

  • formulář E 101 resp. E 102
  • EHIC – evropská karta zdravotního pojištění
  • identifikační doklad
  • identifikační údaje o vysílajícím podniku a údaje o odpovědné osobě ve státě, kde má vysílající podnik sídlo
  • informace o pracovních podmínkách uplatňovaných v pracovní smlouvě vyslaného pracovníka
  • objasnění práva na vykonávání činnosti (služby) vyslaného pracovníka

Nutnost překladu dokladů

Překlad není nutný, ale zástupce vysílajícího podniku musí v případě nesrozumitelného jazyka umět obsah dokladů vysvětlit .

Povinnost archivace dokladů

Vysílající podnik musí před zahájením práce vyslaných pracovníků oznámit subjektu, pro který je práce vykonávána, kdo (zpravidla zástupce vysílajícího podniku) bude mít u sebe uvedené doklady po celou dobu vyslání pracovníků. Údaje musí být uschovány dva roky po ukončení práce vyslaných pracovníků ve Finsku.

Jestliže vyslaní pracovníků trvá déle ne 8 dní, zaměstnavatel nebo zástupce vysílajícího podniku musí evidovat pracovní dobu a údaje o zaplacení mezd vyslaných pracovníků.

Povinnost ustanovení odpovědného zástupce

Jestliže zaměstnavatel vyslaného pracovníka nemá ve Finsku obchodní zastoupení, musí vysílající podnik ustanovit ve Finsku zástupce, který je zplnomocněný jednat za vysílající podnik u soudu a přebírat jeho písemnosti. Zástupce musí být ustanoven nejpozději při zahájení práce vyslaného pracovníka a jeho pověření musí trvat minimálně 12 měsíců po skončení práce ve Finsku. Zástupce nemusí být ustanoven, jestliže vyslání trvá max. 14 dní.

Zástupce musí mít sídlo, resp. musí být usazen ve Finsku.

Povinnost ustanovení odpovědného zástupce pro přebírání písemností

není

 

 

 

 

zpět na začátek

Zdroj: Ministerstvo zahraničních věcí (MZV)


Pomohla Vám informace? Ano Částečně Ne